Atlantique-Japon Actualités

Chut ! C’est le Rakugo !
Le RakugoTrueRakugo, らくご、楽GO!... Avez-vous déjà entendu parler du Rakugo qui revient à la mode au Japon en ce moment ? (Lire la suite...)

Si vous demandez aux Japonais ce qu’est le Rakugo, voici les réponses que vous obtiendrez :
« C’est un art traditionnel japonais comme le Kabuki et le . »
« Des contes artistiques. »
« Un conteur en costume traditionnel japonais, assis sur un coussin au milieu de la scène, raconte une histoire comique, et les spectateurs en rient en l’écoutant, voilà ce qu’est le Rakugo. »
« Il s’agit de Shôten *1 . »
« Ce sont des humoristes, non ? »
« Un spectacle pour les pépés et mémés... »
etc...

Certes, la plupart des Japonais en ont entendu parler. Il y en a même quelques uns qui le regardent à la télé. 

Pourtant, il existe beaucoup de Japonais qui n’essaieront jamais d’aller écouter le vrai Rakugo jusqu’à la fin de leur vie. Et ils vous trouveront « un peu bizarre » si vous fréquentez un théâtre de Rakugo...

Le Rakugo a pour origine un spectacle pour les chefs de guerre de l’époque d’Azuchi- Momoyama (1583-1600), et qui s’est développé comme une culture populaire. Il ne s’adressait pas seulement aux gens intelligents ou riches, au contraire, c’était une animation pour les hommes du peuple. Toutefois, on ne trouvait, il y a quelque temps aux Yosé *2 que des gens de certaines catégories comme des personnes âgées ou des intellectuels, et peu de femmes. Cependant, après la diffusion récente d’un téléfilm « Tiger Dragon » qui représente l’univers du Rakugo et la vie des Rakugo-ka (conteur de Rakugo), les choses ont bien changées : devant Suéhiro-Tei (l’un des fameux théâtre de Rakugo) à Shinjuku, on trouve une longue queue tous les jours pour le spectacle en soirée. Aux différent Yosé, les femmes en joli Yukata (Kimono léger) prennent leur place...

Quant à moi, je ne suis allée voir le Rakugo que deux fois : ma première expérience était à Kobé où j’ai simplement accompagné ma tante, et la deuxième à Nihonbashi (Tokyo) avec des amis. Ces deux fois n’étaient pas de ma propre volonté... Mais, sans doute le destin m’y a emmenée ! Pendant mon séjour cet été au Japon, j’ai eu l’occasion de rencontrer un Rakugo-ka par chance et de faire sa connaissance. Poussée par lui, j’ai passé la porte de l’univers du Rakugo et voilà devant moi un monde unique, vaste et profond qui représente la joie, la tristesse, la jalousie, l’angoisse, le rire... bref, c’est comme si la vie des gens du passé renaissait sur scène, et que nous, les spectateurs participons avec le conteur à cette renaissance. Pour un spectacle de Rakugo, les spectateurs sont bien sûrs indispensables. C’est le secret du Rakugo. Qu’est-ce que cela veut dire ??? Je vous dévoilerai le pourquoi. Seulement, je peux vous dire ici, qu’il est trop dommage de ne pas connaître le Rakugo...

Littéralement, j’ai fait une « chute » dans le Rakugo (« Raku » veut dire « tomber », je vous expliquerai l’étymologie dans le prochain article), et j’ai commencé à apprendre cet art. On ne peut s’amuser parfaitement au Rakugo sans le connaître, parce que c’est un monde bien traditionnel avec beaucoup de conventions, et la plupart de contes se déroulent à l’époque d’Edo (1615-1868). En plus, le Rakugo est en principe emprunt d’humour, de jeux de mots, d’esprit, si on n’a pas une certaine intelligence, on est perdu tout de suite au milieu des spectateurs en se demandant : « Pourquoi les gens rigolent ??? » Dans ce cas, l’art de conteur échappe à notre cœur...

Je pense que le Rakugo sert très bien à approfondir une compréhension de la culture et de la langue japonaises. Et j’aimerais vous présenter le Rakugo que j’ai vu et écouté à Tokyo.

Hésitez-vous encore en vous disant que cela vous paraît un peu difficile... ? Ne vous inquiétez pas, si vous aimez vous amuser, rire, et vous intéressez à la vie humaine, vous avez déjà mit votre premier pas dans le monde du Rakugo !

Alors, minasan, « なんと寄席Nanto Yosé » wo yatchauyo !!!  ( si vous comprenez ce jeu de mots 
«なんと寄席Nanto Yosé », c’est que vous avez d’ores et déjà un très bon niveau en japonais... et en Rakugo.)

A Suivre...

Mari SAKAI

*1 Shôten : émission de télé très populaire au Japon, où l’on peut regarder le spectacle d’un Rakugo-ka  qui est suivi par le fameux Ôgiri (des questions et des réponses humoristiques des Rakugo-ka ).

*2 Yosé : endroits, scène où l’on présente le Rakugo. Il ne s’agit pas que des théâtres pour le Rakugo, on peut bien réaliser un Yosé à l’école, aux salles d’exposition, de conférence, par exemple. Yosé, qui vient du mot japonais « yose-atsumeru (rassembler) », décrit l’endroit où des spectateurs se reunissent dans un lieu pour écouter le Rakugo.

Les photos du pique-nique estival sur les bords de l'erdre
Pique-nique estivalTrueLes premières photos de la promenade sur les bords de l'Erdre sont en ligne... (Lire la suite...)

Depuis l'ile Versailles, nous avons rejoint la Jonelière en passant par les facultés de Nantes.



C'est plus d'une quinzaine de membres français et japonais qui nous ont rejoints pour cette promenade sur les Bords de l'Erdre.





Avant de rentrer rive gauche et rejoindre l'Ile Versaille.









Ile Versaille où les moins pressés d'entre nous ont profité d'une glaces rafraîchissante.



23/10/2005 - Test blanc de langue japonaise
Test de japonaisTrueAtlantique Japon organise en octobre un « Test blanc de langue japonaise » . Il a pour objectif de préparer des étudiants en japonais de niveau élémentaire dans la région au « Test d’Aptitude en Japonais ». (Lire la suite...)

Ceux qui n’ont pas spécialement l’intention de passer le « Test d’Aptitude en Japonais » peuvent également y participer pour simplement évaluer leur niveau.

Niveaux des épreuves

  • Niveau 3 
  • Niveau 4 
  • Niveau préparatoire au Niveau 4 (Débutants) (ce niveau n’existe pas dans « le test d’aptitude en japonais »)

Type d’épreuves :

Test avec QCM incluant 3 parties :

  • Ecriture et vocabulaire,
  • Ecoute,
  • Lecture et Grammaire.

Date et lieu :

Dimanche 23 Octobre 2005,
A la salle JULIO CURIE (65, bd Jolio Curie, Nantes)

Le lieu précis et les heures seront indiqués prochainement

Inscription (impératif)

Envoyez le coupon d’inscription et le chèque, avant le 30 septembre 2005, par courrier postal à l’adresse suivante :

Atlantique Japon, (Test de Japonais)
Maison des associations,
10 bis, Bd de Stalingrad,
44000 Nantes

Participation aux frais :

  • Adhérent Atlantique-Japon : 2 euros,
  • Non-adhérent : 5 euros
  • Aucun remboursement n’est possible en cas d’annulation.

Renseignements :
test2005@atlantique-japon.org

10/05 - Animations culturelles japonaises
Animations culturelles japonaisesTrueL'espace de détente Yumé propose un ensemble d'animations culturelles japonais tout au long de l'année. au programme du mois d'octobre : origami, thés semi-fermentés, ikebana, thés noirs (Lire la suite...)

Septembre

  • le samedi 3 : Calligraphie
  • le samedi 10 : Découverte des thés japonais
  • le samedi 17 : Démonstration d'Ikebana, art floral japonais
  • le samedi 24 : Découverte de thés verts chinois

Octobre

  • le samedi 1er : Origami
  • le samedi 8 : Découverte des thés semi-fermentés
  • le samedi 15 : Démonstration d'Ikebana, art floral japonais
  • le samedi 22 : Découverte des thés noirs

Novembre

  • le samedi 5 : Réalisation de noeuds asiatiques
  • le samedi 12 : Découverte des thés japonais
  • le samedi 19 : Démonstration d'Ikebana, art floral japonais
  • le samedi 26 : Découverte des thés verts chinois

Décembre

  • le samedi 3 : Réalisation de cartes de voeux japonaises

Les samedis de 15h00 à 17h00 sur réservation uniquement
Participation : 11 €
Une collation vous sera offerte pour clôturer chaque animation

Yumé
11, Rue racine à Nantes
Tél : 02 40 69 18 60

Nouveau ! L'espace Yumé a désormais son site Internet :
http://www.espace-yume.com/

Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
GinkakujiTrueIl existe à Kyoto un nombre incalculable de temples et monuments historiques. Atlantique-Japon vous présente aujourd'hui le temple d'argent ou "Ginkakuji". (Lire la suite...)

A kyoto, deux temples existent dont les noms sont aussi proche que leur style est différent. Ne les confondez pas : le temple d'argent se prononce "Ginkakuji" et le temple d'or "Kinkakuji".

Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji


Le temple d'argent est situé dans un jardin de mousses, au pied de la montagne Higashiyama (montagne de l'est). Il s'appellait à l'origine "Tozan Jishoji".

Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji


En 1482, le shogun Ashikaga Yoshima a construit sa maison d'habitation sur l'emplacement de l'actuel temple. Quelques années plus tard, le pavillon d'argent était construit à la suite du pavillon d'or. Il était prévu de recouvrir ce temple de panneaux d'argent, mais ceci ne se réalisa finalement pas. Ce temple est donc inachevé, mais la finesse de ses détails en font un très bel édifice.

Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji

A la mort du Shogun, cette villa fut convertie en temple Zen. Le jardin du temple attribué à Sôami, présente deux aspects, un jardin de pierre d'inspiration Zen et un jardin de mousses autour d'un étang.

Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji

L'étang dont l'eau est d'une limpidité exceptionnelle est tapissé de pièces de monnaie étincellantes

Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji


Ce second jardin recense une vingtaine de variétés de mousses dont certaines n'existent qu'à cet endroit.

Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji
Le temple d'argent de Kyoto - Ginkakuji

Par Ghismo

10月15日 - アトランティック・ジャポン協会主催のナント市案内ツアーに参加しませんか?Visite Guidée de Nantes le 15 octobre
Visite guidée de Nantes Franco-JaponaiseTrueOffice du tourismeのガイドに日本語の通訳が付き、皆さんが滞在するナントの街と歴史を詳しく知ることができる案内ツアーが、今年も行われます。日仏交流・日本人同士の交流としても絶好の機会です。ナントに新しく来られた方も、長くいる方もぜひご参加ください。
En collaboration avec l’Office du tourisme de Nantes, l‘association Atlantique-Japon organise une visite guidée du centre ville de Nantes, avec interprète en japonais le samedi 15 octobre 2005. (Lire la suite...)
  • 開催日 : 10月15日(土曜日)
  • 主な場所 : 大聖堂(カテドラル)、城、町の中心など
  • 集合時間と場所 : 9:45に大聖堂(カテドラル)正面広場
  • スケジュール : 10:00から12:00までガイドと共にナント市内を徒歩で散策。
    終了場所はGraslin(グララン広場)
  • 参加費 : 会員1ユーロ、 会員でない方は2ユーロ
  • 参加希望の方は10月10日までに visiteDeNantes2005@atlantique-japon.org 
    へお名前と電話番号をお送りください。
  • お問い合せ : 02 51 78 63 15

  • Rendez-vous : A 09:45 sur le Parvis de la Cathédrale de Nantes
  • Au programme : De 10 :00 – 12 :00 Visite de la Cathédrale, du Château, du centre ville...La visite se terminera à Graslin.
  • Participation : 1 Euro pour les membres AJ , 2 Euros pour les non-membres AJ
  • Inscription avant le 10 octobre : Veuillez envoyer votre nom et tel à visiteDeNantes2005@atlantique-japon.org.
  • Comme le nombre de participant est limité, nous vous conseillons de vous incrire vite.
  • Renseignement : 02 51 78 63 15

Atlantique Japon